Изображение-заполнитель для заблокированного содержимого файлов cookie
Этот контент заблокирован. Этот контент требует активации файлов cookie.Принять файлы cookie
Чтобы усилить связь с населением , Pepsico создала «первый словарь для 100% людей, которые говорят так, как хотят». В Пексипедии люди пишут, почему говорят фульбо, а не «футбол», например. Вики, которая была База мобильных номеров Саудовской Аравии запущена с робкими 50 первоначальными определениями, уже содержит более 1300 терминов из аргентинского сленга (мой сленг ;-D), возникших из письменных английских слов, таких как их фонетика и/или их адаптации, неологизмы и другие.
Среди других приложений 2.0 у Pecsi также есть аккаунт в Твиттере , канал на YouTube и собственный веб-сайт.

Мне особенно нравится эта инициатива, о которой я узнал через Brandlife . Оставляя в стороне то, насколько это идиоматически правильно или нет, а также пуризмы, я считаю, что эта Пексипедия является ярким проявлением аргентинской культуры и того, как бренд знает, как извлечь выгоду из этой богатой и особой культуры, поместить часть ее основ в она.
Точно так же, как мы говорили о Spanair и Atrápalo и о том, как эти компании используют веб 2.0, вот еще менее формальная кампания через «Pecsi». На этот раз с инициативой, которая почти исходила от населения и его знаний, чтобы напрямую влиять на бренд. Считаете ли вы эту кампанию слишком рискованной? Что отклоняется от своей оси? Или вы считаете, что он эффективно использует средства массовой информации и инструменты 2.0?