Плагины и коннекторы — выберите CMS, совместимую с вашими текущими или желаемыми плагинами, и убедитесь, что вы можете подключиться к предпочитаемому вами партнеру по переводу через API или коннектор. Это особенно важно, если вы выбираете между традиционной или headless CMS. Headless CMS — отличный вариант, если у вас сайт с большим количеством текста или вам нужно быстро распространять контент по нескольким каналам, поскольку платформа позволяет публиковать контент через API.
Возможности перевода – выберите CMS, которая позволяет вам легко автоматически вытягивать и проталкивать веб-контент между вами и вашим партнером по переводу или платформой. Точность перевода имеет решающее значение для успешного запуска и поддержания международного присутствия, поэтому обязательно учитывайте точность перевода плагинов, таких как WPML, и относитесь к первоначальному переводу как к первому черновику.
Потребности в автоматизации маркетинга – Если ваша CMS явл Данные о номере WhatsApp в Швеции: 5 миллионов яется важной частью вашего рабочего процесса автоматизации маркетинга , важно, чтобы платформа интегрировалась с вашими предпочтительными инструментами автоматизации маркетинга. Помните, что, проводя своих международных клиентов через маркетинговую воронку с помощью автоматизации, вы должны стремиться общаться с ними на протяжении всего пути клиента с помощью персонализированных сообщений и на родном языке, который привел их на ваш сайт в первую очередь.

Наличие структурных возможностей для международных продаж недостаточно для заключения сделок. Чтобы генерировать доход, вы должны эффективно вовлекать аудиторию, которую пытаетесь охватить. Вот тут-то и вступает в дело международное SEO .
Знай свою аудиторию
Большинство пользователей сети живут за пределами Северной Америки, и многие из них говорят на языках, отличных от английского. Качество вашего перевода, локализации и международной стратегии SEO определит, выиграете ли вы их бизнес, поэтому убедитесь, что вы знаете язык, сленг, проблемы и предпочтительные поисковые платформы вашей аудитории. Точный перевод должен применяться ко всем страницам, поэтому не забывайте быть тщательным и последовательным на всем сайте. Например, сочетание родного языка и английского на страницах создает неэффективный пользовательский опыт.